Tras la anglosajona portada de la Revista del Campo de "El Mercurio" del pasado lunes 17 de agosto, el uso del español y de los anglicismos se ha convertido en todo un tema al interior del decano.
Numerosos correos llegaron a cartasaldirector@mercurio.cl para manifestarse respecto del asunto, tanto en la prensa como en el comercio y la publicidad. El debate se trasladó luego a los blogs del diario, donde se produjeron interesantes discusiones como esta, esta, esta, esta, esta, esta, esta, esta, esta, esta y esta.
Algunos de los ejemplos dados por los acalorados lectores incluyeron términos como bullying, coaching, winter sale, think tank, mother's day, paper, casting, backstage, product manager, retail, play off, freak, heavy, team, touch and go y personal trainer, entre otros.
La dirección del diario recogió el tema en su editorial del sábado 22. Entre otras cosas, el texto señala que "la formación en el extranjero de nuestras élites profesionales se convierte en un vehículo de importación de neologismos que cobra cada vez mayor fuerza e influencia social". Tal vez faltó agregar que muchas veces estas élites (no sólo profesionales, sino también económicas y sociales) traspasan sus neologismos precisamente a través de sus páginas, a las que tienen generosos acceso a diario.
Pero el asunto fue más allá, ya que la semana pasada los editores de las distintas secciones del diario recibieron la instrucción de evitar al máximo los extranjerismos, especialmente cuando la palabra tiene una versión en español. La norma, aplicada de forma desigual por las secciones, consiguió que algunos periodistas fueran más cautos a la hora de escribir sus textos, mientras algunas revistas y suplementos sencillamente optan por publicar en cursivas palabras tan frecuentes como look, staff o trailer.
No hay comentarios:
Publicar un comentario