El presidente Sebastián Piñera ha dado varios ejemplos de confusiones lingüísticas. Si durante la campaña sorprendió con la "Galactea", una vez asumido el cargo vino el "Tusunami".
No paró ahí. En sus ediciones de este miércoles, Las Últimas Noticias y La Tercera se hacen eco de dos deslices más. Uno, el ya popular "Marepoto", y otro que es más responsabilidad de quien le escribe los discursos, al atribuirle a Albert Einstein una frase de Isaac Newton.
Aunque en su campaña trató de parecerse a Obama, hasta el momento Piñera va por el camino de Bush y sus "bushismos". ¿Está bien que la prensa haga eco de sus errores? ¿O es una falta de respeto? ¿Qué creen ustedes?
No paró ahí. En sus ediciones de este miércoles, Las Últimas Noticias y La Tercera se hacen eco de dos deslices más. Uno, el ya popular "Marepoto", y otro que es más responsabilidad de quien le escribe los discursos, al atribuirle a Albert Einstein una frase de Isaac Newton.
Aunque en su campaña trató de parecerse a Obama, hasta el momento Piñera va por el camino de Bush y sus "bushismos". ¿Está bien que la prensa haga eco de sus errores? ¿O es una falta de respeto? ¿Qué creen ustedes?
no veo el problema. Peeero...que no se desvíe la atención de los temas importantes...
ResponderEliminarBueno, si el Presidente se burla de la fe pública, las promesas electorales y de la ética política, que malo puede tener que le paguen con la misma moneda.
ResponderEliminarMientras el humor sirva para hacer ver verdades, sí.
ResponderEliminarComo chivo expiatorio, no.
Para ver que el presi tiene problemas graves, y que es preocupante, sí.
Para evitar ver como trabaja, no.
La frase tampoco es de Newton, es de mucho antes (Adalberón de Laón, siglo X) y es un lugar común para todos aquellos que promueven el basarse en la tradición para seguir investigando algún ámbito de la realidad.
ResponderEliminarNo tengo idea qué tendría que ver eso con mirar al cielo: no se ve mucho mejor desde hombros de gigantes; sí se ve mucho mejor hacia adelante, pero no hacia arriba.
En fin, contribuciones originales de nuestro mandatario. Todavía estamos demasiado prontos para entenderlas.
El señor piñi se las esta dando de intelectual nuevamente, como cuando pretendio haber sido "profesor en Harvard".
ResponderEliminar"If I have seen far is because I have stood on the shoulders of giants" tiene el animo de reconocer la influencia de tus predecesores como parte fundamental de tus logros. Sera que piñi esta alabando a la concertacion?
http://adsabs.harvard.edu/full/1995PASP..107..776K
http://en.wikipedia.org/wiki/Standing_on_the_shoulders_of_giants